Open
Close

Средством выразительности речи является гипербола. Тропы как средства речевой выразительности

Троп – перенос наименования, заключающийся в том, что слово, словосочетание, предложение, традиционно называющее один предмет (явление, процесс, свойство), используется в данной речевой ситуации для обозначения другого предмета, связанного с первым по какому-либо признаку.

Основные виды тропов: метафора, метонимия, эпитет, сравнение, гипербола, литота, олицетворение, перифраза.
Метафора основана на переносе наименования с одного предмета на другой по сходству этих предметов. Источником нового метафорического значения является сравнение. Например, загорелись звезды очей (глаза сравниваются со звездами); загорелись очи ночи (звезды сравниваются с глазами). Метафоры образуются путем переноса свойств одушевленных предметов на неодушевленные (вода бежит, буря плачет) и наоборот (ветреная погода и ветреный человек). Признаки предмета могут преобразовываться в признаки абстрактных понятий (поверхностное суждение, пустые обещания) и т.д.
Метафоры должны быть оригинальными, необычными, вызывать эмоциональные ассоциации, в этом случае они украшают речь, например: «Целый день осыпаются с кленов силуэты багряных сердец* (Н. Заболоцкий). Однако изобилие метафор в речи отвлекает слушателей от ее содержания, внимание аудитории концентрируется на форме изложения, а не на содержании. Кроме того, метафора не используется в деловой речи: законах, правилах, циркулярах и т.п.
Метонимия в отличие от метафоры основана на смежности предметов или явлений. При этом понятие смежные понимают не просто как соседние, а как тесно связанные друг с другом. Например: «А в двери – бушлаты, шинели, тулупы» (В. Маяковский). В данном примере социальная принадлежность людей обозначается с помощью названий одежды, типичной для разных социальных групп. Примером метонимии является употребление слов аудитория, класс, школа, квартира, дом, завод для обозначения людей: «Аудитория стоя приветствовала лектора». Довольно часто в метонимическом значении используются географические наименования. Например, названия столиц употребляются в значении «правительство страны», «правящие круги»: «переговоры между Москвой и Вашингтоном»^ «Париж волнуется», «Варшава приняла решение» и т.п.
Синекдоха – разновидность метонимии, при которой название части (детали) предмета переносится на весь предмет целиком или, наоборот, название целого переносится на его часть. Например: «Все флаги в гости будут к нам» (А.С. Пушкин). Слово флаги (часть) обозначает здесь «государства» (целое).
Сравнение – это образное выражение, построенное на сопоставлении двух предметов или состояний, имеющих общий признак. Например: «Факты – это воздух ученого» (И.П. Павлов). Факты (предмет) сравниваются с воздухом (образ) по признаку «насущное, необходимое для существования».
Яркие, выразительные сравнения придают речи особую поэтичность. Совершенно иное впечатление производят сравнения, которые в результате частого их употребления утратили свою образность, превратились в речевые штампы: храбрый как лев, трусливый как заяц, проходят красной нитью и др.
Эпитеты – художественные определения, например: слепая любовь, дремучее невежество, леденящая вежливость. Они позволяют более ярко характеризовать свойства, качества предмета или явления, обогащают содержание высказывания. В научной литературе обычно выделяют три типа эпитетов: общеязыковые (постоянно употребляются в литературном языке, имеют устойчивые связи с определенным словом, утратили образность: трескучий мороз, тихий вечер, быстрый бег); народно – поэтические (употребляются в устном народном творчестве, так называемые постоянные эпитеты: красная девица, чистое поле, буйная головушка); индивидуально-авторские (созданы авторами, отличаются оригинальностью, образностью, неожиданностью сопоставляемых смысловых планов: мармеладное настроение (А. Чехов), чурбанное равнодушие (Д. Писарев), любопытно-вдумчивая нежность (Н. Гумилев).
Как и другими средствами речевой выразительности, эпитетами не рекомендуется злоупотреблять, так как это может привести к красивости речи в ущерб ее ясности и понятности.
Гипербола – прием выразительности речи, используемый говорящим с целью создать у слушателей преувеличенное представление о предмете речи.

Эпилог заканчивается: роман «Немилли-Недраги» - судьба македонца; рассказ «Одна болгарина» - судьба внука; рассказ «На урожай» - похороны Пенки. Эпитет - художественное определение существенной особенности предмета или явления. Эпитет не только разъясняет, но и усиливает образы и выразительность слова, доводя до читателя определенные понятия и чувства.

«Ночь уже покрыта темной завесой Черепишского монастыря». «Мечта, наконец, успокаивала тех, кого мучила нищета; эти глаза, затонувшие и несчастные, эти бедные ребята; эти ослабленные и одетые ноги». Не каждое определение является эпитетом. Одно и то же прилагательное может в одном случае быть определением, а в другом - эпитетом.

Например: «У них клубника – с кулак», «Вечно ты опаздываешь», «Я сто раз тебе это говорил». Гипербола свойственна в основном живой разговорной и художественной речи, а также публицистике. В разговорной речи гиперболы создаются путем использования уже готовых, имеющихся в языке средств и моделей, автор же художественного или публицистического произведения стремится к созданию индивидуализированной гиперболы. Например: «Он храпит, как трактор» (в разговорной речи). «Вo сне дворник сделался тяжелым, как комод» (И. Ильф, Е. Петров).
Литота – прием выразительности речи, намеренное преуменьшение малых размеров предмета речи: мужичок с ноготок, от горшка два вершка, одну секундочку. В двух шагах отсюда. «Обратная гипербола», как еще называют литоту, активно используется в разговорной речи, в художественной и публицистической литературе.
Олицетворение – стилистический прием, состоящий в том, что неодушевленному предмету, отвлеченному понятию, живому существу, не наделенному сознанием, приписываются свойства, действия, поступки, присущие человеку:

Листья уже трясутся: «Иди!». Птицы уже кричат: «Он ушел!». В этом примере сложное сочетание анафора и эпифры предполагает неизбежность происходящего и боль лирического героя, осознавая этот факт; вместе с этим достигается особый ритм, повышается музыкальность и эмоциональность работы.

Эпические работы обычно больше по объему, чем лирические и драматические, их состав более сложный и разнообразный. Типы эпических произведений: сказка, легенда, рассказ, роман, роман, басня и многое другое. Этимологическая фигура - непосредственное связывание слов с одним и тем же корнем, что подчеркивает их значение и создает громкость.

«Одни зарницы огневые, Воспламеняясь чередой,… Ведут беседу меж собой» (Тютчев); «Надежды вальс зовет, звучит… И сердцу громко говорит» (Полонский).

Олицетворения подразделяются на общепризнанные, «языковые»: тоска берет, время бежит, часы идут и творческие, индивидуально-авторские: «Качалась Невка у перил, Вдруг барабан заговорил» (Заболоцкий). Олицетворения присущи прежде всего фольклору, художественной литературе, употребительны в публицистике, в языке средств массовой информации.
Перифраза – замена обычного однословного названия предмета, явления, лица и т.д. описательным оборотом, например: белокаменная столица (Москва), царь зверей (лев), певец «березового ситца» (Есенин).

В этой статье хочется отметить некоторые феномены современного чешского выразительного словаря преимущественно на разговорном языке и попытаться сравнить состояние настоящего с государством на более старых этапах развития чешского языка. Однако описание не является исчерпывающим, скорее это указывает на тенденции, основанные на языковых материалах.

Центр нашего интереса - это выразительно выразительная лексика с усилением функции. Одним из определяющих процессов в развитии этой группы выражений является постоянное обновление уже существующих, лексикализованных, выразительных выражений с новыми, более сильными. Таким образом, часто случается, что ораторы постепенно обращаются к единицам словаря, которые все чаще движутся - на языке литературной науки - в жанр ужаса. Зимой, когда он приписывал их тематически «имя из области биологии, физиологии и человеческой патологии» для одной группы выражений, в том числе, среди прочего, следующие примеры: стонат - «тоска по чему-то»; ослепить - потерять блеск; безумное, страстное желание; дурачить - дурачить; озноб - ожесточенная страсть к чему-то; утечка - «речь».

В перифразах обычно содержится оценка обозначаемого, например: цветы жизни (дети), канцелярская крыса (чиновник). Некоторые из перифраз могут стать штампами: труженики полей, дары моря. Они утратили образность, и вряд ли их можно рассматривать как средства речевой выразительности.

Фигуры речи

Для оживления речи, придания ей эмоциональности, выразительности, образности используют приемы стилистического синтаксиса, так называемые фигуры.

Некоторые из них уже были лексикографически захвачены, а другие захвачены только отрывочно. все еще известно только с точки зрения. Однако синтагмы и фрамемы с приведенными выше выражениями и другими производными были в основном непосредственным значением во время их создания. Он характеризовался главным образом его лингвистическими выражениями, например: «Вот почему дурак не может говорить или не может молчать»; «Это глупец, который говорит пустые слова»; «Что вор отталкивает, терпит неудачу, дураки он показывает», но и движения, ходьба, ср. «Ибо нога его мудрости - это его дурак, это его дурак».

Фигуры речи разделяют на три группы.

Первая группа включает фигуры, в которых структура фразы определяется соотношением значений слов – понятий в ней: антитеза, градация.

Вторая – объединяет синтаксические фигуры, обладающие свойством облегчать слушание, понимание и запоминание речи: повтор, единоначалие, параллелизм, период.

Даже с этого периода некоторые документы поступают из двух делегированных значений. Уже на Старом Чешском мы находим эмбрионы ново-чешских частых сравнений как сумасшедшие, ср. «Тогда Ирод в белых одеждах, одетых, как благословенный человек, смеялся надо мной»; «Я дерьмо, как дурак».

В словаре Юнгмана слово «семья» гораздо более широко представлено. Но здесь мы находим лишь несколько документов о значении слова «дурак». Одним из его основных значений был смысл Юнгмана: «неподвижный», другой, глупый человек, ростка, труппа, ср. Я не сумасшедший. Дураки кому-то. Только под безумным словом мы находим перенесенное значение, близкое к сегодняшнему, от народного языка - «насильственного, деревенского». Как подтверждают примеры из словаря Юнгмана, оригинальная разница между дураком и сумасшедшим заключалась в том, что дурак был человеком, который каким-то образом отклонился от нормы.

Третья группа объединяет риторические формы, которые используются как приемы диалогизации монологической речи, привлекают внимание слушателя: обращение, риторический вопрос, вопросно-ответный ход и др.
Антитеза – прием, основанный на сопоставлении противоположных явлений и признаков. В форму антитезы часто облекаются афористические суждения, пословицы, поговорки: «Ученье свет, а неученье тьма», «Не было бы счастья, да несчастье помогло», «Как аукнется, так и откликнется», «На голове густо, да в голове пусто». Для сравнения двух явлений могут использоваться антонимы – слова с противоположными значениями: свет – тьма, счастье – несчастье, аукнется – откликнется, густо – пусто. На этом принципе построены многие строки из художественных, публицистических произведений. Антитеза – действенное средство выразительности и в публичной речи, она придает мысли силу и выразительность.
Градация – фигура речи, суть которой состоит в расположении нескольких перечисляемых в речи элементов (слов, словосочетаний, фраз) в порядке возрастания их значения («восходящая градация») или в порядке убывания значений (нисходящая градация»). Под «возрастанием», «убыванием» значений понимают степень экспрессивности (выразительности), эмоциональной силы, «напряженности» выражения (слова, оборота, фразы). Например; «Я вас прошу, я вас очень прошу, я вас умоляю» (восходящая градация). «Звериный, чужой, неприглядный мир…» (нисходящая градация). Градация, как и антитеза, часто встречается в фольклоре, что свидетельствует об универсальности данных риторических фигур. Они делают речь легкой для восприятия, выразительной, запоминающейся. Активно используется градация в современной ораторской практике.
Нередко для усиления высказывания, придания речи динамичности, определенного ритма прибегают к такой стилистической фигуре, как повторы. Формы повтора бывают самые разнообразные.

Из новосесянного использования сумасшедших и сумасшедших слов очевидно, что в их семантической структуре, первоначально очень различной, существовало взаимное вмешательство, которое влияло на одновременную связность этих слов. С этой точки зрения можно было бы рассмотреть выражения сумасшедшего, сумасшедшего и шпилька и их производных для лексической подсистемы валентности.

И тогда он просто позволил мне сесть. На основании этого списка выразительных значений также можно найти причины увеличения частоты использования указанных оснований. Как и в случае с сумасшедшим, есть, очевидно, фонетические причины, соответственно. артикуляция.

Анафора (в переводе с греческого – «единоначатие») – прием, при котором несколько предложений начинают одним и тем же словом или группой слов.

Например: «Таковы времена! Таковы наши нравы!»

Повторяющимися словами бывают служебные единицы, например, союзы и частицы. Так, повтор вопросительной частицы разве во фрагменте лекции А.Е. Ферсмана усиливает интонационный колорит речи, создает особый эмоциональный настрой:

Для слов, полученных из основ смертной группы, наблюдается заметный сдвиг в их воображении и связности. С синтаксической точки зрения существует также разница в связности - от оригинального значимого прилагательного со значением, умершего в субъекте или субъекта прилагательного в положении предрассудков.

Глагол для убийства показывает тот же сдвиг в связности. В устно документированных контекстах это в основном связано с абстрактными невитальными существительными, которые либо находятся в позиции субъекта, ср. тяжелая работа убила его, но чаще всего занимала должность. Новые глаголы используются для уничтожения их первичной валентности, разница заключается только в том, что содержание высказывания представителя воспринимается как гипербола, и все показания в основном проявляются в сильной привязанности.

«Разве он (искусственный алмаз) не отвечает больше, чем что-либо другое именно указанным качествам? Разве сами драгоценные камни не являются эмблемою твердости, постоянства и вечности? Разве есть что-либо тверже алмаза, что может сравниться с прочностью и нерушимостью этой формы углерода?»
Фигура эпифоры – повтора заключительных элементов последовательных фраз, менее частотна и менее заметна в речевых произведениях. Например: «Мне бы хотелось знать, отчего я титулярный советник? Почему именно титулярный советник?»
Параллелизм – одинаковое синтаксическое построение соседних предложений, расположение в них сходных членов предложения, например: «В каком году – рассчитывай, В какой земле – угадывай…» (Некрасов). Параллелизм нередко используется в заголовках книг, статей, например: «Поэзия грамматики и грамматика поэзии» (Якобсон). Чаще всего параллелизм встречается в периодах.
Период – особая ритмическая конструкция, мысль и интонация в которой постепенно нарастают, достигают вершины, после чего тема получает свое разрешение, и, соответственно, снижается интонационное напряжение: «Как ни старались люди, собравшие в одно небольшое место несколько сот тысяч, изуродовать ту землю, на которой они жались, как ни забивали камнями землю, чтобы ничего не росло на ней, как ни счищали всякую пробивающуюся травку, как ни дымили каменным углем и нефтью, как ни обрезывали деревья и ни выгоняли всех животных и птиц, – весна была весною и в городе» (Л. Толстой).
Риторическое обращение – подчеркнутое обращение к кому-нибудь или чему-нибудь, имеющее целью выразить отношение автора к тому или иному объекту, дать его характеристику: «Люблю тебя, булатный мой кинжал, Товарищ светлый и холодный…» (М. Лермонтов).
В современной речевой практике риторические обращения употребляются значительно реже, чем прежде, когда они составляли необходимый элемент публичной речи.
Риторический вопрос – эффективный стилистический прием, активно используемый в современной публичной речи с целью активизации внимания слушателей, диалогизации монологической речи. Риторический вопрос является средством выделения смысловых и эмоциональных центров речи. Особенность его заключается в том, что он не требует ответа, а служит для утверждения или отрицания чего-либо. Риторический вопрос усиливает воздействие речи на слушателей, пробуждает в них соответствующие чувства, несет большую смысловую и эмоциональную нагрузку, например: «Разве я не знаю его, эту ложь, которою он весь пропитан?» (Л. Толстой). Риторический вопрос всегда синонимичен повествовательному предложению, например: «Кому в голову придет, что заключенный решится бежать днем, на глазах всей тюрьмы?» (М. Горький), т.е. «никому в голову не придет…».
Функцию диалогизации монологической речи выполняет не только риторический вопрос. В практике ораторского искусства выработан такой прием, как вопросно-ответный ход. Он заключается в том, что оратор, как бы предвидя возражения слушателей, угадывая их возможные вопросы, сам такие вопросы формулирует и сам на них отвечает. Вопросно-ответный ход превращает монологическую речь в диалог, делает слушателей собеседниками оратора, активизирует их внимание, применяется он и как действенное средство в скрытой полемике. Если в речи излагается спорный вопрос, который может вызвать у слушателей сомнение, то выступающий, предвидя это, прибегает к вопросно-ответному приему.

Глагол, который должен быть убит на старом чешском языке, использовался только в прямом смысле. Глагол смерти обычно использовался не только для живых существ, но и для объектов и природных явлений, ср. Все ранние вещи умирают и умирают; ветрящиеся деревья умирают; дружба никогда не умирает; Слава умирает; грехи умереть =, не грешить. Наконец, глагол убит в словаре Юнгмана без смысла.

Мы возвращаемся к текущему языку и пытаемся сделать выводы из предложенных сдвигов семантики и валентности. Мы выйдем из «Питера Фиделио» «О лечении слов». Речь идет о времени, когда на современном языке - «умирающем подземелье», то есть временах коммунистического режима и его пропаганде, но авторские взгляды гораздо более общие, ср. Бесстрастное злоупотребление или прямое злоупотребление словами является источником феномена, который мы условно назвали бы семантической инфляцией. Это, конечно, не новое явление, а противоположное, это древняя история, вероятно, такая же старая, как человеческая речь.

Тропы (греч. "поворот") - это обороты речи, в которых слово или выражение употреблено в переносном значении в целях достижения большей речевой выразительности. В основе тропа лежит сопоставление двух понятий, которые представляются нашему сознанию близкими в каком-либо отношении. Наиболее распространёнными видами тропа являются сравнения, эпитеты, метафоры, метонимии, гиперболы, аллегории, олицетворения, перифразы, синекдохи. Они делают речь оратора зримой, осязаемой, конкретной. А это помогает лучше воспринимать речь - наш слух оказывается как бы зримым.

На нынешнем чешском языке существует семантическая инфляция слов двух очень близких семантических полей, которые указывают на различные психические и физические условия на границе жизни и смерти. Некоторые другие лексические единицы, идиомы и гробы типа гроба, старуха, в пятьдесят лет до могилы, вернитесь к могиле, вы старше меня.

Частота слов в каждом случае обычно отражает превышение определенного предмета или явления. Тем не менее, примеры можно также дать с текущего времени. Писатель Даниэла Фишер после «Бархатной революции» отметила, что наиболее частым так называемым дополняющим словом в Чехословакии и годами было слово, которое точно изображало жизнь того времени, не использовалось полностью, на самом деле, но только, например, притворно. Кроме того, сегодняшняя инфляция сумасшедших, мертвых, мертвых, мертвых, мертвых и т.д. смертей, несомненно, относится к характеру того времени, в котором мы живем: нервно, болезненно больным, полному скрытых опасностей.

Метафора (греч. "перенос") - это слово или выражение, употреблённое в переносном значении на основе сходства или контраста в каком-либо отношении двух предметов или явлений. Метафора образуются по принципу олицетворения (вода бежит) , овеществления (стальные нервы) , отвлечения (поле деятельности) и т. д.

Метонимия (греч. "переименование") в отличие от метафоры основана на смежности. Если при метафоре два одинаково называемых предмета, явления должны быть чем-то похожи друг на друга, то при метонимии два предмета, явления получившие одно название, должны быть смежными. Слово смежные в этом случае следует понимать как тесно связанные друг с другом.

Фактически, пресс-секретарь непреднамеренно описывает нынешнюю трагическую реальность посредством экспрессивного и транспонированного использования этих слов, в котором - язык Габриэллы Прейсс - «как будто смерть была повсюду». Общение - это понятие гораздо шире, чем речь, потому что мы общаемся с помощью слов или без их участия - тогда мы говорим о невербальной коммуникации. Однако мы передаем только часть сообщения. Действительно, каждый наш разум будет иметь непознаваемое поведение, имеющее коммуникативный смысл.

Мы часто общаемся, не осознавая этого. Для правильного общения необходимо поддерживать функцию понимания и выражения речи. Однако из-за повреждения определенных областей мозга они могут работать неправильно. Скорее всего, левые речевые центры расположены в обеих опухолях головного мозга, а затем изображение расстройств речи после повреждения области мозга может иметь другую форму, чем описано выше. Карл Верницкий в верхней левой части височной доли обнаружил область восприятия акустических стимулов и, следовательно, область, ответственную за понимание речи.

Синекдоха (греч. "соотнесение") - троп, сущность которого заключается в том, что называется часть вместо целого, используется единственное число вместо множественного или, наоборот, целое - вместо части, множественное число - вместо единственного.

Эпитет (греч. "приложенное") - это образное определение явления, предмета; это - слово, определяющее какие-либо качества, его свойства или признаки. В то же время признак, выраженный эпитетом, как бы присоединяется к предмету, обогащая его в смысловом и эмоциональном отношении.

Общение с пациентами с нарушением речи, но с сохраненным пониманием, непросто, но можно разработать договорную систему связи. Разговор с пациентами с ослабленным пониманием очень сложный, а иногда и невозможный. Очевидно, что способность общаться с пациентами с нарушенным пониманием зависит от степени повреждения головного мозга. Когда область поражения мала, это только затрудняет понимание речи. Но чем больше площадь травмы, тем больше понимается речь, и тем чаще она отменяется. Нарушения речи, вызванные повреждением областей головного мозга, ответственных за понимание, называются атрофизиями Вернике.

Гипербола (греч. "преувеличение") - образное выражение, содержащее непомерное преувеличение размера, силы, значения и т. д. какого-либо предмета, явления. Гиперболой охотно пользовались многие известные авторы. Так, у Н. В. Гоголя: "У Ивана Никифоровича.. . шаровары в таких широких складках, что если бы раздуть их, то в них можно бы поместить весь двор с амбарами и строением".

Все эти названия определяют тип афазии, в которой речевое выражение сохраняется, речь - текучая, но из-за слабого понимания, ускорения, инерции, часто в словаре. Симптомы априации Вернике зависят, конечно, от степени повреждения мозга, и особенно от степени повреждения других окружающих частей мозга. Известно, что африканские симптомы в случае одновременного повреждения париетальных или височно-затылочных долей сильно усугубляются. Прослеживаемость или полное воздержание от речи часто сочетаются с выразительной компенсацией: многоязычный, орфографический, невысказанный артикуляция, алогическое выражение, неупорядоченная речь, пустая речь без смысла, но внимание! с сохраненными прозоди.

Противоположная гиперболе стилистическая фигура это - литота (греч. "простота, малость, умеренность"). Это - образное выражение, оборот, в котором содержится преднамеренное преуменьшение величины, силы, значения изображаемого предмета или явления. Литота встречается в народных сказках: "мальчик с пальчик", "Дюймовочка", "избушка на курьих ножках". И, конечно, сразу вспоминается некрасовский "мужичок с ноготок".

Афродизиакный характер Вернике также характеризуется полным отсутствием понимания речи у рта его рта - когда он видит движения рта говорящего, понимание может быть улучшено. Эти симптомы могут сосуществовать и чаще всего встречаться: обострение и алексия.

Возможно ли общение? с пациентами с расстройствами понимания? Конечно, качество этого сообщения зависит от многих факторов, особенно от глубины нарушения речи, сотрудничества пациента, его настроения и общего состояния здоровья пациента от сопутствующей болезни.

Важно иметь в виду, что, независимо от бедствия общения, старайтесь оставаться с больными в контакте с глазами. Это дает ощущение безопасности пациенту, возможность полного понимания речи на основе движения наших рта, и наш зрительный контакт даст нам возможность тщательного наблюдения за пациентом, его глазами, мимикой, признаками понимания, принятием отрицания наших слов.

Аллегория (греч. "иносказание") - это приём или тип образности, основой которого служит иносказание - запечатление умозрительной идеи в конкретном жизненном образе.
Многие аллегорические образы пришли к нам в речь из греческой или римской мифологии: Марс - аллегория войны, Фемида - аллегория правосудия; змея, обвивающая чашу, служит символом медицины.

Олицетворения - это особый вид метафоры-иносказания - перенесение черт живого существа на неодушевлённые предметы и явления.
Олицетворения - тропы очень давние, своими корнями уходящие в языческую старину и потому занимающие столь важное место в мифологии и фольклоре. Лиса и Волк, Заяц и Медведь, былинные Змей Горыныч и Идолище Поганое - все эти и другие фантастические и зоологические персонажи сказок и былин знакомы нам с раннего детства.

Сравнения - это сопоставление двух явлений, что бы пояснить одно из них при помощи другого, уподобление одного предмета другому на основании общего у них признака.
Мастерски "строит" сравнения М. Ю. Лермонтов в романе "Герой нашего времени" : "Воздух чист и свеж, как поцелуй ребёнка", "Я возвратился в Кисловодск в пять часов утра, бросился в постель и заснул сном Наполеона после Ватерлоо".

Перифраз (греч. "окольный оборот") - это стилистический приём, стоящий в непрямом описательном обозначении предмета, понятия, явления путём подчёркиваеия какой-либо его стороны, качества, существенных в данном контексте, ситуации.