Open
Close

Изъявительное, повелительное и сослагательное наклонение в английском. Наклонение в английском языке

Наклонение (Mood) – это особая грамматическая категория, которая указывает на отношение говорящего к какому-то действию или состоянию, и выражается определенной формой глагола .

В современном английском выделяют три главных наклонения: The Indicative Mood (изъявительное наклонение), The Imperative Mood (повелительное наклонение или императив) и The Subjunctive Mood (сослагательное наклонение). В данной статье подробно будут рассмотрены так называемые прямые наклонения : изъявительное и повелительное.

Indicative Mood

Изъявительное наклонение (The Indicative Mood) указывает на то, что говорящий воспринимает действие, выраженное глаголом, как реальный факт , относящийся к прошедшему, настоящему или будущему времени. В этом случае глаголы используются в своих обычных формах в зависимости от грамматического времени, залога, лица и числа подлежащего и т.д.

  • Charles is a student. – Чарльз - студент.
  • The water was contaminated with industrial waste. – Вода была загрязнена промышленными отходами.
  • My friends won’t be playing football tomorrow at 10 a.m. – Мои друзья не будут играть в футбол завтра в десять.

Изъявительное наклонение также используется для выражения реального условия – такого условия, осуществление которого считается очень возможным и вполне реальным.

  • If Kate is nice, she can get some candies. – Если Кейт будет умницей, она может получить конфеты.
  • If it’s too hot outside, we will stay at home. – Если на улице будет слишком жарко, мы останемся дома.
  • You will definitely be punished if you do this again. – Ты точно будешь наказан, если снова это сделаешь.

Interrogative Mood

Иногда в английском языке отдельно выделяют вопросительное наклонение (Interrogative Mood) – наклонение, служащее для образования вопросов . В английском языке в зависимости от типа вопроса вопросительные предложения образуются с помощью нужного порядка слов , а также определенных вспомогательных глаголов и вопросительных слов (в специальных вопросах).

  • Общий вопрос (yes / no question)
  • Do you like ice-cream? – Ты любишь мороженое?
  • Have Tom and Sean been living here since their childhood? – Том и Шон с детства живут здесь?
  • Специальный вопрос (wh-question)
  • What are you doing right now? – Что ты сейчас делаешь?
  • Who called you last night? – Кто звонил тебе прошлой ночью?
  • Разделительный вопрос (tag question)
  • You are a student, aren’t you ? – Ты - студент, не так ли?
  • Jack couldn’t do that, could he ? – Джек не мог этого сделать, правда?
  • Альтернативный вопрос (alternative question)
  • Do you want tea or coffee? – Ты хочешь чай или кофе?
  • Are you a cat person or a dog person? – Ты любишь котов или собак? (Ты - кошатник или собачник?)
  • Отрицательный вопрос (negative question)
  • Aren’t you coming? – Ты разве не придешь?
  • Why did he not tell me? – Почему он не сказал мне?
  • Непрямой вопрос (indirect question)
  • I don’t know where Jack is now . – Я не знаю, где сейчас Джек.
  • He wondered whether it was possible to meet again . – Он интересовался, возможно ли будет встретиться снова.

Imperative Mood

Повелительное наклонение (The Imperative Mood) выражает приказ, команду или просьбу, а также разрешение, запрет или совет. В современном английском повелительное наклонение выражается только одним способом – с помощью инфинитива смыслового глагола без частицы to . В английском языке императив используется по отношению ко второму лицу (и единственного, и множественного числа), поэтому местоимение you , как правило, опускается.

  • Get out of your car! – Вылезай из машины!
  • Please give me my glasses. – Пожалуйста, подай мне мои очки.
  • Lily, be nice and don’t disturb your dad. – Лили, будь умничкой и не мешай своему папе.

Однако, иногда you может использоваться в предложении приказа или наставления.

  • I’ll go shopping and you stay here. – Я пойду по магазинам, а ты оставайся тут.
  • You go to your room right now, young man! – Ты сейчас же идешь в свою комнату, молодой человек!

Отрицательная форма повелительного наклонения образуется с помощью вспомогательного глагола do (в форме don’t ). Do используется даже для глагола to be .

  • Don’t yell! I can hear you. – Не ори! Я тебя слышу.
  • Please don’t touch this vase. – Пожалуйста, не трогайте эту вазу.
  • Don’t be shy! Make yourself at home. – Не стесняйся! Чувствуй себя как дома.

В отрицательных формах для эмоциональности высказывания также может использоваться местоимение you . В современном английском довольно распространены предложения, в которых you может ставиться после don’t .

  • You don’t do this! – Не смей делать этого!
  • Don’t you say it. – Не говори этого.
  • Don’t you even dare to talk to her again. – Даже не смей хоть раз снова заговорить с ней.

Вспомогательный глагол do также используется в утвердительных предложениях перед смысловым глаголом для большей эмоциональной выразительности просьбы или смягчения приказа.

  • Do be quiet! – Веди себя тихо! (Потише!)
  • Do dance for me again. – Ну станцуй для меня еще раз.

Let, let’s

В английском языке повелительное наклонение (императив) используется по отношению you (ко второму лицу). Поэтому для выражения приказа, повеления, разрешения по отношению he , she , it , they (к третьему лицу) используется глагол to let (ставится в начале предложения) и голый инфинитив смыслового глагола (после прямого дополнения him , her , it , them ). На русский язык такие предложения часто переводятся с помощью слова «пусть ».

  • Let Jack be quiet. – Пусть Джек ведет себя тихо.
  • Let the children go to bed right now. – Пусть дети сейчас же идут спать.
  • Let the dog sleep outside tonight. – Пускай собака спит на улице сегодня ночью.
  • Let there be no misunderstanding between us. – Пусть между нами не будет никакого недопонимания.

To let также используется с первым лицом для выражения предложения или побуждения к совместному действию. В этом случае to let используется в форме let’s (сокращенно от let us в более формальной речи).

  • Let’s get out of here! – Сваливаем отсюда!
  • Let’s see where we can go tomorrow. – Давай посмотрим, куда мы можем сходить завтра.
  • Let’s be honest: I don’t like your painting. – Будем честными: мне не нравится твоя картина.

Let us в значении побуждения к совместному действию очень легко спутать с формой императива let us («дай нам», «позволь нам»). Поэтому во избежание неправильной трактовки предложения лучше использовать сокращение let’s для передачи предложения к совместному действию.

  • Let’s go! – Пойдем! (сокращенная форма)
  • Let us go! – Пойдем! (полная форма, формальная речь)
  • Let us go! – Отпусти нас! Дай нам уйти! (форма императива для второго лица)

Отрицание с let’s может образовываться двумя способами: с помощью оборота don’t let’s или же с помощью let’s not (более предпочтительный вариант).

  • Let’s not be sad now! – Давай не будем грустить сейчас!
  • Let’s not argue about that thing.
  • Don’t let’s be angry on children. – Давай не будем злиться на детей.
  • Don’t let’s argue about that thing. – Давай не будем спорить из-за того дела.

Сослагательное наклонение выражает предполагаемое или желательное действие. В английском языке существует 3 вида сослагательного наклонения. Для начала давайте сравним 3 предложения: Если у него будет время, он выполнит эту работу. Если бы у него было время, то он выполнил бы эту работу. Если бы у него было время вчера, то он выполнил бы эту работу.

1-е предложение (1-е Сослагательное) , как вы заметили, обозначает реальное условие и относится к будущему времени. (Мы дали ему метафору "орел и решка" - действие либо произойдет, либо нет).

2-е предложение (2-е Сослагательное) обозначает маловероятное условие и относится к настоящему и будущему временам. (Метафорой может быть "мечта" ). Грамматическим показателем этого условия служит частица бы .

Можно вспомнить, как в сказке Пушкина о царе Салтане три девицы под окном мечтали:
"Если б я была царица, - говорит одна девица, - то на весь крещеный мир приготовила бы пир".
"Если б я была царица, - говорит ее сестрица, - то на весь бы мир одна наткала бы полотна".
"Если б я была царица, - третья молвила сестрица, - то для батюшки царя родила б богатыря".
Из отрывка мы видим, что у двух сестер мечта не сбылась, а у третьей-таки осуществилась.

3-е предложение (3-е Сослагательное) обозначает нереальность выполнения условия и относится к прошедшему времени. (Метафора - "поезд ушел" ).

Сложившуюся ситуацию уже изменить нельзя, о ней можно сожалеть или предположить, что могло быть сделано или не сделано раньше.

Например:
Если бы дед с бабкой следили внимательней за колобком, то он мог бы остаться жив.
Если бы ворона не открыла рот, то сыр бы не выпал.

В русском языке 2-е и 3-е сослагательные наклонения могут звучать одинаково, поэтому отличить их можно либо в контексте, либо при помощи специальных слов, указывающих на прошедшее время. Например:
Если бы у меня было время, я пришел бы сегодня.
Можно отнести ко 2-му сослагательному - мечтает (придумайте контекст).
Можно отнести и к 3-му сослагательному - "поезд ушел" (придумайте контекст).

Предлагаем вам вывести формулу образования 1-го, 2-го, 3-го типов сослагательного наклонения.

1-е сослагательное. If I have time tonight, I will finish reading a novel.
Если закончу читать роман.
Вместо If можно также использовать when

When I have time tonight, I will finish reading a novel.

Когда сегодня вечером у меня будет время, то я закончу читать роман.

2-е сослагательное.
If I had time tonight, I would finish reading a novel.
Если бы у меня сегодня вечером было время, то я бы закончил читать роман.
Во втором типе условных предложений глагол "to be" всегда имеет форму "were" .
If I were you, I would go there at once.

3-е сослагательное.
If I had had time last night, I would have finished reading a novel.
Если бы у меня прошлым вечером было время, то я бы уже закончил читать роман.

Let"s practice

Say which of the sentences refers to the 1-st, 2-nd, 3-d Conditional Mood

Определите, какие предложения относятся к 1-му, 2-му и 3-му типам сослагательного наклонения. Я помогу ему, если он попросит. Если бы он попросил меня, то я бы ему помог. Если бы он попросил меня об этом раньше, то я бы ему помог. Если у него будет время, он выполнит эту работу. Он бы выполнил эту работу, если бы у него было время. Не сердись на меня, если бы у меня было время, то я бы выполнил эту работу. Если дождь закончится (to stop), я пойду гулять. Я бы пошел гулять, если бы дождь закончился. Если бы вчера дождь прекратился, то мы пошли бы гулять (а так не ходили). Если Джим вернется домой рано, то мы будем вместе смотреть фильм. Если бы Джим вернулся домой рано, то мы вместе посмотрели бы фильм. Если бы Джим вчера вернулся домой рано, то мы вместе посмотрели бы этот фильм.

Fill in the table, using the examples

Заполните таблицу, пользуясь примерами

1. If he arrives, he will hear the news. 1. If he arrived,he would hear the news. 1. If he had arrived,he would have heardthe news.
2. I"ll do it if I have the time. 2. 2. I would have doneit if I had had the time.
3.If I see her, I"ll tell her thisstory. 3.If I saw her , I would tell her the story. 3.
4. 4.If it were fine tomorrow, we would go for a picnic 4.If it had been fine yesterday, we would have been gone for a picnic.
5. If you work on Sunday, I will pay you well 5. 5. If you had workedon Sunday, I wouldhave paid you well.
6. If I finish the work this week, I will go on vacation. 6. If I finished the work this week, Iwould go on vacation. 6.
7. 7. If it rained next week I would plant the vegetables. 7. If it had rained last week, I wouldhave planted the vegetables.

Тест

1. Если у меня будет время, то я приду сегодня.
a) will have b) have c) would come d) will come

2. Если бы у меня было время, я пришел бы сегодня (мечтатель).


3. Если бы у меня было время, я пришел бы вчера (поезд ушел).
a) had b) had had c) would come d) would have come.

4. Если бы я знал английский язык, то перевел бы текст сам (мечтатель).
a) knew b) has know c) would translate d) would have translated.

5. Если бы я тогда знал английский язык, то перевел бы текст сам (поезд ушел).
a) knew b) had known c) would translate d) would have translated.

6) Если бы он жил в большом городе, то не пропускал бы выставок живописи (мечтатель).
a) live b) lived c) wouldn"t miss d) wouldn"t have missed.

7) Если я поеду в Вашингтон, то посещу Капитолий.
a) will go, b) go c) visit, d) will visit

8) Если бы я была в Вашингтоне, то посетила бы Капитолий (мечтатель).
a) were b) was c) will visit d) would visit

9) Если бы у меня было свободное время сегодня или завтра, я сделала бы эту работу сама (мечтатель).
a) have b) had c) would have done d) would do

Keys:
1) b, d; 2)a, c; 3) b, d; 4)a, c; 5)b, d; 6) b, c; 7)b, d; 8)a, d; 9)b,d.

Из книги А. Плигина, И. Максименко "Now Let"s Play English или личностно-ориентированное обучение английскому языку", издательство Санкт-Петербург "Прайм - ЕВРОЗНАК", Москва, "ОЛМА-ПРЕСС", 2005.

Альтернативный вопрос строится по принципу построения общего вопроса с той лишь разницей, что альтернатива вводится союзом or (или), например: Does he speak English or French? Единственной особенностью альтернативного вопроса, которая не всегда рассматривается при обучении английскому языку, является то, что при создании альтернативы для лфг выбор ограничивается оппозицией утвердительной и отрицательной форм. Студенты при построении такой альтернативы пользуются калькой из русского языка «…или нет» – …or not . Такое построение не совсем корректно, так как при таком построении не понятно, к какому слову задана альтернатива: Does or …, he or …, English or … . Правильнее сохранять позицию not перед следующей за лфг именной формой сказуемого, например: вместо построения Does he speak English, or not? лучше использовать построение Does or doesn’t he speak English?

Из описания типов вопросов видно, что все они являются лишь разновидностями общего вопроса – все они содержат собственно вопросительную часть, представленную общим вопросом, различаются же они лишь коммуникативной задачей.

Наклонения в английском языке (Mood)

Грамматика определяет наклонение как грамматическую категорию глагола, которая выражает отношение говоримого к действительности. С таким определением можно согласиться только в том случае, если этой действительностью считать само сообщение, но тогда такое определение становится бессмысленным. Думается, правильнее было бы говорить об отношении говорящего к своему сообщению, поскольку отношение сообщения к действительности не является вопросом грамматики. Но тогда мы связываем наклонение с модальностью – отчасти эти явления действительно похожи, но функции наклонения не ограничиваются модальностью. Наклонения – это другая система координат.

Основная особенность наклонения не в смысловой, а в формальной области, точнее в том, как изменение формы высказывания вызывает изменение его смысла.

Вопрос, на который мы попытаемся ответить, состоит в том, насколько обоснованно в грамматике определяются некоторые понятия и насколько правомерно некоторые явления ассоциируются с такими понятиями. Ранее мы уже сталкивались с подобными случаями: современные зарубежные грамматики, например, игнорируют понятие вида, тем самым, усложняя объяснение структуры сказуемого, вызывая недоумение учащихся относительно логики и смысла использования глагола и глагольных конструкций.

Примерно так же обстоит дело с наклонениями. Зарубежные грамматики выделяют четыре типа «условных» (conditional) предложений, не определяя при этом, что такое

«условность», и не объединяя их с повелительным наклонением (Imperative). На первый взгляд цель такого упрощения очевидна – студенту, изучающему язык с практической целью, совсем не обязательно знать специальную терминологию и вопросы теории грамматики. На деле же оказывается, что понимание логики языкового явления и введение одного лишь термина позволяет избежать механического запоминания целой надуманной системы и расширить возможности использования ранее освоенного грамматического материала.

Рассмотрим систему условных предложений , принятую в зарубежных грамматиках. Традиционно в английском языке выделяют четыре типа условных предложений.

Условное предложение 0 степени :

 I f he i s a t home, it is after 9 p.m. now (Если он дома , то сейчас больше девяти вечера).

В отечественной грамматике такие предложения рассматриваются как условные придаточные, что, несомненно, правильно: ведь они отличаются от других придаточных предложений только союзом. В системе придаточных предложений, такие предложения выглядят куда более к месту, чем в системе условности. Иными словами, отнесение условного предложения к уже имеющейся системе проще неоправданного создания новой.

Условное предложение 1 степени :

 I f he i s a t home, he will phone you (Если он будет дома , он тебе позвонит).

На первый взгляд такое предложение действительно выглядит необычно, так как время придаточного предложения не совпадает со временем главного. Это обстоятельство, вроде бы должно позволить нам отнести такое предложение к особой категории. Однако мы уже говорили, что в английском языке не существует формы будущего времени: глагол will имеет форму настоящего времени, это модальный глагол.

Но почему тогда в придаточном предложении не стоит модальный глагол? Да потому, что модальный глагол выражает отношение говорящего к сообщению, а для говорящего условие – заданная извне неопределенность; оно не зависит от говорящего. Скорее наоборот – предположение говорящего зависит от условия. Но ведь предположение содержится в главном предложении, которое как раз содержит модальный глагол (любой, а не только will ). Все логично.

С такой логикой можно было бы не согласиться или посчитать ее надуманной, если бы не одно обстоятельство. Оказывается, если придумать такое условие, к которому можно было бы выразить свое отношение, то модальный глагол обязательно появится в

придаточном условном предложении. Например, в предложениях, соответствующих русским предложениям с наречиями «все-таки», «вдруг», и т.п.: I f h e wil l be a t hom e , he will phone you (Если он все-таки окажется дома, он тебе позвонит); I f h e shoul d be a t hom e , he will phone you (Если он вдруг окажется дома, он тебе позвонит). Следовательно, обычное отсутствие модального глагола в условном придаточном предложении является вопросом семантики, а не грамматики.

Важно только не забывать, что отсутствие формы будущего времени и использование вместо нее модальных глаголов в английском языке сказывается на его структуре в большей степени и более последовательно, чем в русском. Придаточные условные предложения очевидно демонстрируют свою принадлежность к изъявительному, а не условному, наклонению. Стало быть, этот тип предложений не отличается от предыдущего и выпадает из системы условных предложений.

Условное предложение 2 степени :

 I f he were at home , he would phone you (Если бы он был дома, он бы тебе позвонил).

В русском языке такие предложения принято относить к сослагательному наклонению, поскольку условия вообще может не быть: It’s time you behaved yourself (Пора бы тебе вести себя нормально), I wish I were in your shoes (Хотел бы я быть не твоем месте). Их отличие от предыдущих степеней условности заключается в том, что лфг этих предложений стоят в прошедшем времени, но не выражают прошедшего времени, а уменьшают степень уверенности говорящего в говоримом. Это тот случай, о котором мы говорили, описывая модальные глаголы – Epistemic meaning .

Придаточное условное предложение здесь не отличается от ранее описанных и не представляет собой ничего оригинального – выбираемая форма определяется передаваемым смыслом. Важно, что, как уже говорилось, по смыслу такое предложение имеет отношение не к прошедшему (!), а к настоящему – будущему времени: нетрудно понять, что в таких предложениях важно не время, а то, что, хотя бы в воображении, предполагаемое возможно, допустимо.

Условное предложение 3 степени:

 I f he had been at home , he would have phoned you (Если бы он был дома, он бы тебе позвонил).

Такое предложение последовательно развивает идеи, высказанные выше: если форма прошедшего времени не выражает смысла прошедшего времени, то последний должен передаваться каким-то другим способом. Однако, как мы говорили чуть ранее, важно не

время – важна допустимость, предположимость события, при условии или без него, и возможность самого условия, если таковое имеется. Значит, нам достаточно показать, что предполагаемое уже (!) не возможно, а для этого нам достаточно воспользоваться глагольной группой Perfect . В русском языке условные предложения 2 и 3 степени не различаются, поэтому иногда следует использовать дополнительные, лексические или контекстуальные, способы передачи смысла необратимости события.

Следовательно, если даже принять данную систему условных предложений, а она принята многими зарубежными грамматиками, важно понимать, что она объединяет явления совершенно различной природы (первые два – изъявительное наклонение; последние два

– сослагательное наклонение; все имеют отношение к свойствам модальных глаголов; но, самое главное, все типы никак не объединяются понятием условности). Более того, все типы могут образовывать смешанные между собой конструкции, что вызывает недоумение студентов и споры специалистов, например, How can he be at home if he couldn’t have come before 9? (Как он может быть дома, если не может такого быть, чтобы он пришел раньше девяти?).

Поскольку традиционно русская грамматика рассматривает такие предложения в системе наклонений (изъявительного и сослагательного), нет никакого смысла уходить от традиционно принятого подхода, и мы не будем нарушать установленный порядок. Тем более что мы уже знаем, что как называется (см. выше).

Еще один вопрос, связанный с системой наклонений, касается повелительного наклонения.

Принято считать, что повелительное наклонение выражает побуждение к действию и в английском языке образуется инфинитивом глагола без частицы to или, что более корректно, «совпадает с основой глагола». Следует, однако, заметить, что выражение “Long live the king!” (Да здравствует король!) побуждает к действию в той же мере, что и “Let me do it” (Давай я это сделаю) – то есть ни в какой. Скорее все-таки повелительное наклонение в английском языке выражает желание говорящего, чтобы что-то было сделано тем, к кому обращено сообщение (ведь в «Давай я это сделаю» кто-то должен «дать» мне это сделать). В этом смысле повелительное наклонение сближается с сослагательным наклонением настоящего времени, например, как в русском языке: «Будь готов» – «Будь он жив или мертв…», и в английском языке: “Be ready” – “Be he live or be he dead…” Способ образования повелительного наклонения подтверждает такую гипотезу.

Действительно, повелительное наклонение не может образовываться от инфинитива, поскольку отрицание инфинитива имеет форму “not to Infinitive” (в настоящее время, чаще

to not + Infinitive) – I asked you not to do it (Я просил тебя этого не делать). В повелительном же наклонении отрицание образуется «дежурной» глагольной группой “don’t + Infinitive”, т.е. отрицательная частица ставится после формы повелительного наклонения – Do not do it , или более категорично – Do you not do it! (Не делай этого), Don"t you dare enter my house! (Не смей входить в мой дом!). Подобно сослагательному наклонению прошедшего времени, которое мы уже рассматривали – Shouldn’t he have helped you… (Если бы он вдруг тебе не помог…), Shouldn’t you look in your room first? (Не лучше ли тебе сначала поискать у себя в комнате?), она, в этом смысле, сродни лфг. Собственно этим сходство императива (повелительного наклонения) с лфг и ограничивается, поскольку в предложениях в повелительном наклонении нет подлежащего – лицо, к которому адресуется пожелание, не является подлежащим, а значит, не действует система спряжения, также как не действует в нем и категория времени.

Однако, с сослагательным наклонением у императива сходств больше, сравните: “If you had been in my shoes…” => “Had you been in my shoes…”, “If you were in my shoes…” => “Were you in my shoes…” и “Be you in my shoes…” – “Be (you) in my shoes!”. По способу образования все примеры идентичны. Третий пример по-русски может звучать «Будь ты на моем месте…», а четвертый – «Будь (же) ты на моем месте!». Сослагательное наклонение настоящего времени часто совпадает с императивом в русском и английском языках настолько, что по смыслу между ними разница пропадает, например: Read the book and you will know (Прочитай книгу, и узнаешь), “Be he ever so handsome, I should never like him!” (Будь он писаным красавцем, мне бы он вряд ли понравился). Модальные глаголы могут использоваться в императиве: May he rot in hell! (Чтоб ему гнить в аду!), Will you help me! (Помогите мне!).

Таким образом, мы можем выделить в английском языке, пусть не безусловно, три наклонения: изъявительное (настоящее и прошедшее время), сослагательное (настоящее и прошедшее время) и повелительное.

The system cannot correct for deflection

Такая система не может сделать

of the vertical.

поправку на отклонение вертикали.

изъявительное наклонение, настоящее

I was trying to explain but he wouldn’t

Я пыталась объяснить, но он просто не

listen .

стал слушать.

изъявительное наклонение, прошедшее

Install an edge restraint around all

Установите опалубку вокруг всех

exposed sides of the pavement.

открытых сторон периметра тротуара.

повелительное наклонение

Be he live or be he dead, I"ll grind his

Жив он или мертв, я перетру его кости

bones to make my bread!

себе на хлеб!

сослагательное наклонение, настоящее

If these places were allowed to flood, how

Если бы было позволено затоплять эти

would they be best managed ?

территории, то как было бы лучше

всего ими распоряжаться?

сослагательное наклонение, прошедшее

 Many of the problems could have been  Многих этих проблем можно было бы

Определение системы наклонений по смыслу мало помогает пониманию механизмов образования и взаимодействия наклонений в речи. Переводчики часто сталкиваются с трудностью передачи средствами одного языка смысла того, что ясно и благозвучно в другом. Именно понимание формальной стороны языка позволяет чувствовать пластику речи, её эмоциональные и смысловые оттенки.

Регулярное отслеживание времен лфг и сопоставление их с имеющимися в предложении модальными словами и обстоятельствами времени, а также их сопоставление в самостоятельных ли предложениях, или в составе одного сложного предложения позволяют достаточно точно уловить нюансы сомнения, обтекаемости и ненавязчивости сослагательного наклонения. Например, часто (но не всегда), когда в условной части предложения используется форма прошедшего времени, появляется стимул к восприятию не прошедшего времени, а сослагательного наклонения.

Иногда требуются усилия, чтобы по содержанию текста определить, имеется ли ввиду прошедшее время или же сослагательное наклонение. Нетрудно предположить, что эти трудности либо обуславливаются случайными факторами – невнимательностью и небрежностью говорящего к своей речи, либо создаются автором преднамеренно - для придания высказыванию объемности, многоплановости или же просто для того, чтобы дезориентировать и запутать читателя (впрочем, серьезный анализ текста нередко

Наклонение в английском языке, как и в русском, помогает понять, как говорящий рассматривает действие по отношению к действительности. Наклонение относится к . Выделяют три наклонения:

  • Изъявительное наклонение (Indicative Mood) – действие рассматривается как реальное.
  • Повелительное наклонение (Imperative Mood) – выражает побуждение к действию, приказ, просьбу, совет.
  • Сослагательное наклонение (Subjunctive Mood) – действие рассматривается не как реальный факт, а как предположение или пожелание.

Как правило, при изучении темы “Наклонение в английском языке” затруднения могут возникнуть только с сослагательным наклонением. С остальными все просто.

Изъявительное наклонение в английском языке

В подавляющем большинстве случаев глагол используется именно в изъявительном наклонении – речь идет о реальном действии в настоящем, или . Глагол может быть в любой видовременной форме, в действительном или . Иначе говоря, глагол в изъявительном наклонении – это “просто глагол”.

I don’t speak Spanish. – Я не говорю по-испански.

Robert lost his wallet. – Роберт потерял свой бумажник.

Have you seen this man? – Вы видели этого человека?

Повелительное наклонение в английском языке

Повелительное наклонение выражает побуждение к действию. Можно выделить утвердительную форму и отрицательную. Утвердительная форма образуется очень просто – нужно просто взять глагол в его “словарной” форме, то есть без частицы to.

Turn right, then left. – Поверни направо, затем налево.

Get in the car. – Садитесь в машину.

Tell me the truth. – Расскажи мне правду.

Если в повелительное предложение добавить волшебное слово please , оно может из приказа превратиться в просьбу, хотя многое все же зависит от интонации и контекста.

Pass me those papers. – Передай мне те документы.

Please , pass me those papers. – Пожалуйста, передай мне те документы.

Чтобы построить отрицательную форму повелительного наклонения, добавьте do not или don’t перед глаголом.

Don’t do that! – Не делай этого!

Don’t be late, please. – Не опаздывайте, пожалуйста.

Сослагательное наклонение в английском языке

Сослагательное наклонение показывает, что действие рассматривается не как реальное, а как возможное, предполагаемое или желаемое. Сослагательное наклонение – это довольно сложная тема, но я постараюсь подойти к ней с практической стороны, не путая лишней (не самой нужной) информацией.

Формы сослагательного наклонения

Трудно сказать, что в сослагательном наклонении глагол принимает какую-то особую, легкоузнаваемую форму. И вот почему.

  1. У всех английский глаголов, кроме , форма сослагательного наклонения не отличаются от форм изъявительного. Единственное отличие – у форм сослагательного наклонения нет окончания -s в 3-м лице единственного числа.
  2. Что касается глагола to be , то в настоящем времени он имеет форму be во всех лицах и числах (в сослагательном наклонении). В прошедшем времени – форму were во всем лицах и числах (в разговорной речи часто заменяется на was).

Также частый случай – когда желательное или предполагаемое действие выражается сочетанием глаголов , + . Получается, что это сочетание выполняет функцию сослагательного наклонения.

Случаи употребления форм сослагательного наклонения прошедшего времени

Напомню, глагол to be в форме сослагательного наклонения прошедшего времени – имеет форму were во всех лицах и числах. В современном английском языке, особенно в разговорной речи, его часто заменяют на was .

Другие глаголы в форме сослагательного наклонения прошедшего времени выглядят точно так же, как и просто в прошедшем времени (в изъявительном наклонении).

Эти формы употребляются:

1. В придаточной части второго типа.

If I were you, I would stay here. – Я бы на твоем месте остался здесь.

If he were here, he would help us. – Если бы он был здесь, он бы помог там.

If we had more time, we would go on playing. – Если бы у нас было больше времени, мы бы продолжили играть.

2. В предложениях типа , где wish используется для выражения сожаления о чем-то не сделанном.

I wish I were here with you. – Жаль, что меня не было здесь с тобой.

I wish I knew . – Жаль, что я не знал.

3. В придаточных предложениях образа действия, присоединяемых союзом as if:

He spoke as if he were an expert. – Он говорил так, как если бы был экспертом.

He worked as if his life depended on it. – Он работал так, будто от этого зависела его жизнь.

Именно эти три случая использования сослагательного наклонения чаще всего встречаются в разговорной речи, фильмах, художественной литературе, публицистике.

Стоит также упомянуть, когда употребляются формы сослагательного наклонения настоящего времени – это вряд ли вам очень пригодится, но знать об этом желательно.

Случаи употребления форм сослагательного наклонения настоящего времени

Глаголы в сослагательном наклонении настоящего времени употребляются редко, в основном в документах.

1. В предложениях с оборотами типа it is important that, it is necessary that:

It is desirable that the candidate be at the office at 7 o’clock. – Желательно, чтобы кандидат был в офисе в 7 часов.

Обратите внимание, что в этом примере глагол to be употреблен в форме сослагательного наклонения – be.

It was important that they commence the operation. – Было важно, чтобы они начали операцию.

Глагол commence употреблен в настоящем времени, а не прошедшем, так как форма настоящего времени сослагательного наклонения не зависит от того, в каком времени стоит глагол в главном предложении.

2. В придаточных предложениях, которые дополняют глаголы со значением приказания, предложения, решения, договоренности (to command, to order, to propose, to decide и др.):

Друзья! Сейчас я не занимаюсь репетиторством, но если вам нужен учитель, я рекомендую этот чудесный сайт - там есть учителя носители (и не носители) языка👅 на все случаи жизни и на любой карман 🙂 Я сам прошел более 50 уроков с учителями, которых там нашел!

Условные наклонения в английском языке называются Conditional Sentences или просто If Clauses. Они показывают, что действие в главном предложении может быть выполнено только в случае, если соблюдено определенное условие, обозначенное в . В английском языке пять типов условных предложений.

Нулевой тип

Нулевой тип условного наклонения в английском языке (тип 0) используется в случаях, когда ситуация, о которой идет речь, происходит сейчас или всегда, и когда она реальна или возможна. Союз if здесь может быть заменен when. Часто условное наклонение нулевого типа используется с общеизвестными истинами.

If you you live in UK, you know English – Если ты живешь в Великобритании, ты знаешь английский язык.
Plants die if they don’t get enough water – Растения погибают, если не получают достаточно воды.

И в главном, и в придаточном предложении при условном наклонении нулевого типа действия происходят в Present Simple:

If my husband has a cold, I usually catch it – Если мой муж простужается, я обычно заражаюсь от него.

Образование

В этом случае после придаточного предложения ставится запятая. Но возможен и обратный порядок: сначала главное предложение, а после него – придаточное, и здесь запятая уже не нужна:

If babies are hungry, they cry – Если дети голодны, они плачут.
People die if they don’t eat – Люди умирают, если не едят.

Первый тип

Первый тип условного наклонения в английском языке (тип 1) условных предложений в английском языке относится к настоящему или будущему времени: действие произойдет, если будет соблюдено конкретное выполнимое условие. Обычно в таких случаях придаточное предложение стоит в , а главное – в .

If John has the money, he will buy a Ferrari – Если у Джона появятся деньги, он купит Феррари.
If you don’t hurry, you will miss the train – Если ты не поспешишь, ты пропустишь поезд.

Образование

If I find her address, I will send her an invitation – Если я найду ее адрес, я пришлю ей приглашение.

Главное предложение и придаточное могут меняться местами. При этом, если главное предложение стоит в начале, после него не ставится запятая:

I will send her an invitation if I find her address – Я отправлю ей приглашение, если найду ее адрес.


Второй тип

Второй тип условного наклонения в английском языке (тип 2)относится к ситуации в настоящем или будущем времени: действие может произойти при соблюдении маловероятного или нереального условия. Говорящий не рассчитывает, что действие произойдет, он лишь предполагает, что могло бы быть.

If I found her address, I would send her an invitation – Если бы я нашел ее адрес, я бы отправил ей приглашение (подтекст: но я не могу его найти). Условные предложения в английском языке – Если бы у Джона были деньги, он бы купил Феррари (подтекст: но у Джона нет денег). If you went to bed earlier, you would not be so tired – Если бы ты пошел спать раньше, ты бы не был такой уставший (подтекст: но ты не пошел спать раньше). If I spoke Italian, I would be working in Italy – Если бы я говорил по-итальянски, я бы работал в Италии (но я не говорю по-итальянски).

При переводе с английского языка на русский главное предложение оказывается в форме прошедшего времени, однако по смыслу относится к настоящему.

Бесплатный урок на тему:

Неправильные глаголы английского языка: таблица, правила и примеры

Обсудите эту тему с личным преподавателем на бесплатном онлайн уроке в школе Skyeng

Оставьте контактные данные и мы свяжемся с вами для записи на урок

Образование

If I studied English, I would pass the exam – Если бы я учил английский язык, я бы сдал экзамен.

Главное и придаточное предложения могут меняться местами:

I would pass the exam if I studied English – Я бы сдал экзамен, если бы учил английский язык.

Глагол to be в условном предложении второго типа всегда принимает форму were, независимо от лица:

If I were you, I would not do this – Если бы я был тобой, я бы не делал этого.

Третий тип

Третий тип условного наклонения в английском языке (тип 3) относится к ситуации в прошлом: действие могло бы произойти в прошлом, если бы конкретное условие было соблюдено. Действие уже не произойдет, это лишь фантазия говорящего.

If I had found her address, I would have sent her an invitation – Если бы я нашел ее адрес, я бы отправил ей приглашение.
Подтекст в этом предложении следующий: когда-то я хотел отправить ей приглашение, но не нашел ее адрес, поэтому не смог сделать этого.

Еще один пример:

If John had had the money, he would have bought a Ferrari – Если бы у Джона были деньги, он бы купил Феррари.
Здесь речь идет о том, что говорящий хорошо знает Джона и знает, что у него никогда не было достаточно денег, но что он любил Феррари. Говорящий предполагает, что, если бы у Джона были деньги, он бы купил Феррари. Но этого не произошло, так как денег у него не было.

При переводе на русский оба этих примера по форме выглядят такими же, как и в случае со вторым типом условных предложений. Однако по смыслу и контексту они отличаются.

Образование

If I had known you were coming I would have baked a cake – Если бы я знала, что ты придешь тогда, я бы испекла торт.
I would have been happy if you had called me on my birthday – Я был бы счастлив, если бы ты позвонила мне тогда на мой день рождения.


Смешанный тип условного наклонения в английском языке

Смешанный тип условного наклонения – это когда в придаточном предложении действие или ситуация происходит в одном времени, а в главном – в другом. Из этого следует, что смешанный тип делится на два вида:

    Когда условие находится в прошлом, а главное действие в настоящем:

    If we had looked at the map we wouldn’t be lost – Если бы мы посмотрели на карту, мы бы не заблудились (сейчас).

    Образование

    Когда условие находится в настоящем, а главное действие в прошлом:

    If I didn’t have to work so much, I would have gone to the party last night – Если бы мне не нужно было столько работать (сейчас), я бы пошел на вечеринку вчера.

    Образование

Союзы в условном наклонении в английском языке

Союзы нужны в условном наклонении, чтобы открыть придаточное предложение, в котором это условие находится. К таким союзам относятся:

After – после того как

After he gets the promotion, he will get a new office – После повышения он получит новый офис.

As long as – пока

As long as I am capable, I will ride my bike to work – Пока я могу, я езжу на велосипеде на работу.

As soon as – как только

The parade will start as soon as the mayor arrives – Парад начнется, как только прибудет мэр.

Because – так как, поскольку

Because it is raining, we will take our umbrellas – Поскольку идет дождь, мы возьмем свои зонтики.

But for – если бы не

We would have been lost but for the map – Мы бы потерялись, если бы не карта.

If – если

If you brush and floss every day, you probably won’t get cavities – Если вы чистите зубы каждый день, у вас не будет кариеса.

In case – в случае

In case of fire, please use the stairs – В случае пожара воспользуйтесь лестницей.

Once – как только

Once the chores are done, we will go to the park – Как только работа будет закончена, пойдем в парк.

Provided, providing that – при условии

I will go to the prom with you provided you apologize – Я пойду с тобой на бал при условии, что ты извинишься.

Since – поскольку

Since it is autumn, there are many leaves on the ground – Поскольку это осень, на земле много листьев.

So long as – пока

So long as you eat healthy, you won’t get sick – Пока вы едите здоровую пищу, вы не заболеете.

Supposing that – если предположить, что

Supposing that you got the job, would you accept the position? – Если предположить, что вы получили работу, вы примите эту должность?

Unless – если не

Unless you have purchased tickets already, you won’t be able to attend the show – Если вы не приобрели билеты, вы не сможете посетить шоу.

Until – пока

They don’t talk to me until I talk to them – Они не говорят со мной, пока я не поговорю с ним.

When – когда

When I get hungry, I will go to a restaurant – Когда я становлюсь голодным, я иду в ресторан.

Whenever – всякий раз, когда

Whenever I eat spicy food, I get hives – Всякий раз, когда я ем острую пищу, у меня появляется сыпь.

Wherever – где бы ни

Wherever there are flowers, bees will come to pollinate – Где бы ни находились цветы, пчелы прилетят их опылять.

Whether or not – вне зависимости от того

He spent all his paycheck on clothes, whether that was smart or not – Он потратил всю зарплату на одежду, независимо от того, умно это или нет.

Сводная таблица

Для наглядности мы объединили все пять типов условных предложений в таблицу:

Тип условного предложения Назначение Образование Пример
Нулевой ситуация, о которой идет речь, происходит сейчас или всегда if + придаточное предложение в Present Simple + главное предложение в Present Simple If people eat too much, they get fat – Если люди слишком много едят, они толстеют.
Первый ситуация произойдет в будущем, если условие в настоящем или в будущем будет соблюдено if + придаточное предложение в Present Simple + главное предложение в Future Simple If it rains today, you will get wet – Если пойдет дождь, ты промокнешь.
Второй ситуация произойдет в будущем или произошла бы в настоящем, если бы в прошлом было выполнено нереальное условие if + придаточное предложение в Past Simple + главное предложение (с конструкцией would + Infinitive) If it rained, you would get wet – Если бы прошел дождь, ты бы промок (но дождя нет, и ты сухой).
Третий ситуация могла бы произойти в прошлом, если бы было соблюдено условие if + придаточное предложение в Past Perfect + главное предложение (с конструкцией would + Present Perfect) If I had worked harder I would have passed the exam – Если бы я занимался усерднее, я бы сдал тот экзамен.
Смешанный когда в придаточном предложении действие или ситуация происходит в прошлом, а в главном – в настоящем if + придаточное предложение в Past Perfect + главное предложение в Present Conditional If you had caught that car you would be there now – Если бы ты поймал ту машину, сейчас ты был бы уже там.
когда в придаточном предложении действие или ситуация происходит в настоящем, а в главном – в прошлом if + придаточное предложение в Past Simple + главное предложение в Perfect Conditional If I wasn’t afraid of spiders, I would have picked it up – Если бы я не боялся пауков, я бы поднял его.

Полезное видео на тему: